|
“Who Wrote
The Bible”
The
Complete History of
The
creation of the bible
Compiled
& Edited By
Victor & Sosana
Benilous
Evolution of the Bible
The
Books
The order
as well as the number of books differs between the Jewish Bible and the
Protestant and Roman Catholic versions of the Bible. The Bible of
Judaism is in three distinct parts: the Torah, or Law, also called the
books of Moses; the Nebiim, or Prophets,
divided into the Earlier and Latter Prophets; and the Ketubim, or Writings, including Psalms, wisdom
books, and other diverse literature. The Christian Old Testament
organizes the books according to their type of literature: the
Pentateuch, corresponding to the Torah; historical books; poetical or
wisdom books; and pro-phetical books. Some
have perceived in this table of contents a
sensitivity to the historical perspective of the books: first
those that concern the past; then, the present; and then, the future.
The Protestant and Roman Catholic versions of the Old Testament place
the books in the same sequence, but the Protestant version includes
only those books found in the Bible of Judaism.
The New
Testament includes the four Gospels; the Acts of the Apostles, a
history of early Christianity; Epistles, or letters, of Paul and other
writers; and an apocalypse, or book of revelation. Some books
identified as letters, particularly the Book of Hebrews, are
theological treatises.
Doctrine
of Inspiration
Early
Christianity inherited from Judaism and took for granted a view of the
Scriptures as authoritative. No formal doctrine of the inspiration of
Scripture was initially propounded, as was the case in Islam, which
held that the Koran was handed down from heaven. Christians generally
believed, however, that the Bible contained the word of God as
communicated by his Spirit, first through the patriarchs and prophets
and then through the apostles. The writers of the New Testament books,
in fact, appealed to the authority of the Hebrew Scriptures to support
their claims concerning Jesus Christ.
Traditions
and
Influence
The
importance and influence of the Bible among Christians and Jews may be
explained broadly in both external and internal terms. The external
explanation is the power of tradition, custom, and creed: Religious
groups confess that they are guided by the Bible. In one sense the
religious community is the author of Scripture,
having developed it, cherished it, used it, and eventually canonized it
(developed lists of officially recognized biblical books). The internal
explanation, however, is what many Christians and Jews continue to
experience as the power of the contents of the biblical books
themselves. Ancient Israel and the
early church knew of many more religious books than the ones that
constitute the Bible. The biblical books, however, were cherished and
used because of what they said and how they said it; they were
officially canonized because they had come to be used and believed so
widely. The Bible truly is the foundation document of Judaism and
Christianity. It is commonly known that
the Bible, in its hundreds of different translations, is the most
widely distributed book in human history.
The
Old Testament
It is
remarkable that Christianity includes within its Bible the entire
scriptures of another religion, Judaism. The term Old Testament (from
the Latin word for “covenant”) came to be applied to those Scriptures
on the basis of the writings of Paul and other early Christians who
distinguished between the “Old Covenant” that God made with Israel and
the “New Covenant” established through Jesus Christ. Because the early
church believed in the continuity of history and of divine activity, it
included in the Christian Bible the written records of both the Old and
the New covenants.
Old
Testament Oral
Traditions
The Old
Testament in fact, the entire Bible is a collection of many different
books, it is not a unified book in terms of authorship, date of
composition, or literary type; it is instead a veritable library. The
historical narratives of the Old Testament are popular rather than
critical works, because the writers often used oral traditions, some of
them unreliable, to write their accounts. Moreover, all these
narratives were written for a religious purpose
The
Law
Legal
materials are sufficiently prominent in the Hebrew Scriptures that the
term Torah (Law) came to be applied in Judaism to the first five books,
and in early Christianity to the entire Old Testament. Legal writings
dominate in the books of Exodus, Leviticus, and Numbers. The fifth book
of the Bible was called Deuteronomy “second law” by its Greek
translators, although the book is primarily a report of the last words
and deeds of Moses. It does, however, contain numerous laws, often in
the context of interpretation and preaching.
According
to biblical tradition, the will of God was revealed to Israel through
Moses when the covenant was made at Mount Sinai.
Consequently, all the laws, except those in Deuteronomy are found in
Exodus 20 through Numbers 10, where the events at Mount Sinai are
reported. Scholars have recognized in the Hebrew laws two major types,
the apodictic and the casuistic. Apodictic law is represented by, but
not limited to, the Ten Commandments. These laws,
usually found in collections of five or more, are short, unambiguous,
and unequivocal statements of the will of God for human behavior. They
are either commands (positive) or prohibitions (negative). The
casuistic laws, on the other hand, each consist of two parts. The first
part states a condition (“If a man steals an ox or a sheep, and kills
it or sells it …”) and the second part the legal consequences (”… he
shall pay five oxen for an ox, and four sheep for a sheep,” Exodus
22:1). These laws generally concern problems that arise in every day
life. The casuistic laws are parallel in form, and frequently in
content, to laws found in the Code of Hammurabi
and other ancient Near Eastern law codes.
Development
of the Old Testament
By no
means did all the books of the Old Testament originate at the same time
and in the same place; rather, they are the product of Israelite faith
and culture over a thousand years or more. Consequently, another
literary perspective examines the books and their component parts in
terms of their authorship and their literary and pre-literary history.
Virtually
all the books went through a long history of transition and
development before they were collected and canonized. Moreover, it is
necessary to distinguish between traditional Jewish and Christian views
concerning the authorship and date of the books and their actual
literary history as it has been reconstructed by modern scholarship
from the evidence in the biblical books and elsewhere.
Many of the facts are not known, the history is long
and often complicated, and older conclusions regularly are being
revised under the weight of new evidence and methods. The general
contours of that history can, however, be
summarized.
For most
Old Testament books it was a long journey from the time the first words
were spoken or written to the work in its final form. That journey
usually involved many people, such as storytellers, authors, editors,
listeners, and readers. Not only individuals but different communities
of faith played their parts.
Behind
many of the present literary works stand oral traditions. Most of the
stories in Genesis, for example, circulated orally before they were
written down. Prophetic speeches, now encountered in written form, were
first delivered orally. Virtually all the Psalms, whether originally
written down or not, were composed to be sung or chanted aloud in
worship. It is not safe to infer, however, that oral transmission was
merely the precursor of written literature and ceased once books came
into being. In fact, oral traditions existed side by side with written
materials for centuries.
The
Pentateuch
According
to Jewish and Christian tradition, Moses was the author of the
Pentateuch, the first five books of the Bible. Nowhere in the books
themselves, however, is this claim made; tradition stemmed in part from
the Hebrew designation of them as the books of Moses, but that meant
concerning Moses. As early as the Middle Ages, Jewish scholars
recognized a problem with the tradition: Deuteronomy (the last book of
the Pentateuch) reports the death of Moses. The books are actually
anonymous and composite works. On the basis of numerous duplications
and repetitions, including two different designations of the deity, two
separate accounts of creation, two intertwined stories of the flood,
two versions of the Egyptian plagues, and many others, modern scholars
have concluded that the writers of the Pentateuch drew upon several
different sources, each from a different writer and period.
The
sources differ in vocabulary, literary style, and theological
perspective. The oldest source is the Jehovistic,
or Yahwist (J, from its use of the divine
name Jahwe—modern Jehovah—or Yahweh),
commonly dated in the 10th or 9th century BC. The second is the Elohist (E, from its use of the general name Elohim for God), usually dated in the 8th
century BC. Next is Deuteronomy (D, limited to that book and a few
other passages), dated in the late 7th century BC. Last is the Priestly
Writer (P, for its emphasis on cultic law and priestly concerns), dated
in the 6th or 5th century BC. J includes a full narrative account from
creation to the conquest of Canaan by Israel. E is no
longer a complete narrative, if it ever was; its earliest material
concerns Abraham. P concentrates on the covenant and the revelation of
the law at Mount Sinai, but sets
that into a narrative that begins with creation.
None of
the writers of these documents if they were individuals and not groups
was a creative author in the modern sense. Rather, they worked as
editors who collected, organized, and interpreted older traditions,
both oral and written, as I am with this summary. Therefore, most of
the contents of the sources are much older than the sources themselves.
Some of the oldest written elements are parts of poetic works such as
the Song of the Sea, Exodus 15, and some of the legal material was
derived from ancient legal codes. One recent view suggests that the
individual stories of the Pentateuch were collected under the heading
of several major themes, Promise to the Patriarchs, Exodus, Wandering
in the Wilderness, Sinai, and Taking of the Land took their basic shape
by about 1100 BC. In any case, the story of Israel's roots
was formed in and under the influence of the community of faith.
The
Prophetic Books
Few if any
of the prophetic books were written entirely by the person whose name
serves as the title. Moreover, in most instances even the words of the
original prophet were recorded by others. The story of Jeremiah's
scribe Baruch (Jeremiah 36; Isaiah 8:16)
illustrates one of the ways the spoken prophetic words became books.
The various utterances of the prophets would have been remembered and
collected by their followers and eventually written down. Later, most
of the books were edited and expanded. For example, when the Book of
Amos (circa 755 BC) was used in the time of the exile, it was given a
new and hopeful ending (Amos 9:8-15). The Book of Isaiah reflects
centuries of Israelite history and the work of several prophets and
other figures: Isaiah 1-39 stems primarily from the original prophet
(742-700 BC); chapters 40-55 come from an unknown prophet of the Exile,
called Second Isaiah (539 BC); and chapters 56-66, identified as Third
Isaiah, come from various writers of the period after the exile.
The
Canon
The Hebrew
Bible and the Christian versions of the Old Testament were canonized in
different times and places, but the development of the Christian canons
must be understood in terms of the Jewish Scriptures.
The
Hebrew Canon
The idea
in Israel of a
sacred book dates at least from 621 BC. During the reform of Josiah,
king of Judah, when the
temple was being repaired, the high priest Hilkiah
discovered “the book of the law” (2 Kings 22). The scroll was probably
the central part of the present Book of Deuteronomy, but what is
important is the authority that was ascribed to it. More reverence was
paid to the text read by Ezra, the Hebrew priest and scribe, to the
community at the end of the 5th century BC (Nehemiah 8).
The Hebrew
Bible became Holy Scripture in three stages. The sequence corresponds
to the three parts of the Hebrew canon: the Torah, the Prophets, and
the Writings. On the basis of external evidence it seems clear that the
Torah, or Law, became Scripture between the end of the Babylonian exile
(538 BC) and the separation of the Samaritans from Judaism, probably by
300 BC. The Samaritans recognized only the Torah as their Bible.
The second
stage was the canonization of the Nebiim
(Prophets). As the super scriptions to the
prophetic books indicate, the recorded words of the prophets came to be
considered the word of God. For all practical purposes the second part
of the Hebrew canon was closed by the end of the 3d century, not long
before 200 BC.
In the
meantime other books were being compiled, written, and used in worship
and study. By the time the Book of Sirach
was written (circa 180 BC), an idea of a tripartite Bible had
developed. The contents of the third part, the Ketubim
(Writings), remained somewhat fluid in Judaism until after the fall of Jerusalem to the
Romans in ad 70. By the end of the 1st century ad the rabbis in Palestine had
established the final list.
Both
positive and negative forces were at work in the process of
canonization. On the one hand, most of the decisions had already been
made in practice: The Law, the Prophets, and most of the Writings had
been serving as Scripture for centuries. Controversy developed around
only a few books in the Writings, such as Ecclesiastes and the Song of
Solomon (Songs). On the other hand, many other religious books, also
claiming to be the word of God, were being written and circulated.
These included the books in the present Protestant Apocrypha, some of
the New Testament books, and many others. Consequently, the official
action of establishing a Bible took place in response to a theological
question: According to which books would Judaism define itself and its
relationship to God?
The
Christian Canon
The second
canon what is now the Roman Catholic version of the Old Testament arose
first as a translation of the earlier Hebrew books into Greek. The process began in the 3d century BC
outside of Palestine, because
Jewish communities in Egypt and
elsewhere needed the Scriptures in the language of their culture. The
additional books in this Bible, including supplements to older books,
arose for the most part among such non-Palestinian Jewish communities.
By the end of the 1st century ad, when the earliest Christian writings
were being collected and disseminated, two versions of Scripture from
Judaism were already in existence: the Hebrew Bible and the Greek Old
Testament (known as the Septuagint). The Hebrew Bible, however, was the
official standard of belief and practice; no evidence indicates that an
official list of Greek Scriptures ever existed in Judaism. The
additional books of the Septuagint were only given official recognition
in Christianity. The writings of the early Fathers of the Church
contain numerous different lists, but it is clear that the longer Greek
Old Testament prevailed.
The last
major step in the history of the Christian canon took place during the
Protestant Reformation. When Martin Luther translated the Bible into
German, he rediscovered what others—notably St. Jerome, the
4th-century biblical scholar had known: that the Old Testament had
originated in Hebrew. He removed from his Old Testament the books that
were not in the Bible of Judaism and established them as the Apocrypha.
This step was an effort to return to the presumed earliest—and
therefore best—text and canon, and to establish in opposition to the
authority of the church the authority of that older version of the
Bible.
Texts
and
Ancient Versions
All
contemporary translators of the Bible attempt to recover and use the
oldest text, presumably the one closest to the original. No original
copies or autographs exist; rather, hundreds of different manuscripts
contain numerous variant readings. Consequently, every attempt to
determine the best text of a given book or verse must be based on the
meticulous work and informed judgment of scholars.
Masoretic
Texts
With
regard to the Old Testament, the chief distinction is between texts in
Hebrew and the versions, or translations into other ancient languages.
The most important, and generally most reliable, witnesses to the
Hebrew are the Masoretic texts, those
produced by Jewish scholars (called the Masoretes)
who assumed the task of faithfully copying and transmitting the Bible (Masora). These scholars, active from the early
Christian centuries into the Middle Ages, also provided the text with
punctuation, vowel points (the original of the Hebrew text contains
only consonants), and various notes. The standard printed Hebrew Bible
in use today is a reproduction of a Masoretic
text written in ad 1088. The manuscript, in codex or book form, is in
the collection of the Saint Petersburg Public Library. Another Masoretic manuscript, the Aleppo Codex from the
first half of the 10th century ad, is the basis for a new publication
of the text in preparation at Hebrew University in Israel. The
Aleppo Codex is the oldest manuscript of the entire Hebrew Bible, but
it dates from well more than a millennium after the latest biblical
books were written, and perhaps as much as two millennia later than the
earliest ones.
Extant,
however, are older Hebrew manuscripts Masoretic
and other texts of individual books. Many from as early as the 6th
century were discovered during the late 19th century in the genizah (storage room for manuscripts) of the Cairo
synagogue. Numerous manuscripts and fragments, many from the
pre-Christian era, have been recovered from the Dead Sea region
since 1947 (see Dead Sea Scrolls). Although many of the most important
manuscripts are quite late, the Masoretic
texts in particular preserve a textual tradition that goes back to at
least a century or more before the Christian era.
The
Septuagint and
Other Greek Versions
The most
valuable versions of the Hebrew Bible are the translations into Greek.
In some instances the Greek versions actually offer readings superior
to the Hebrew, being based on older Hebrew texts than are now
available. Many of the Greek manuscripts are much older than the
manuscripts of the full Hebrew Bible; they were included in copies of
the entire Christian Bible that date from the 4th and 5th centuries.
The major manuscripts are Codex Vaticanus
(in the Vatican Library), Codex Sinaiticus,
and Codex Alexandrinus (both in the British Museum).
The major
Greek version is called the Septuagint (“seventy”) because of the
legend that the Torah was translated in the 3d century BC by 72
scholars. The legend is probably accurate in several respects: The
first Greek translation included only the Torah, and it was done in Alexandria in the 3d
century BC. Eventually the remaining Hebrew Scriptures were translated,
but obviously they were translated by other scholars whose skills and
viewpoints differed.
Numerous
other Greek translations were made, most of them extant only in
fragments or quotations by the early Fathers of the Church and others.
These include the versions of Aquila, Symmachus, Theodotion,
and Lucian. The 3d-century Christian theologian Origen
studied the problems presented by these different versions and prepared
a Hexapla, an arrangement in six parallel
columns of the Hebrew text, the Hebrew text transliterated into Greek, Aquila, Symmachus, the Septuagint, and Theodotion.
Peshitta,
Old Latin, Vulgate, and
Targums
Other
versions include the Peshitta, or Syriac, begun perhaps as early as the 1st
century ad; the Old Latin, translated not from the Hebrew but from the
Septuagint in the 2d century; and the Vulgate, translated from the
Hebrew into Latin by St. Jerome at the
end of the 4th century ad.
Also to be
considered with the versions are the Aramaic Targums.
In Judaism, when Aramaic replaced Hebrew as the language of everyday
life, translations became necessary, first accompanying the oral
reading of Scriptures in the synagogue and later set down in writing.
The Targums were not literal translations,
but rather paraphrases or interpretations of the original. The two
major Targums are those that originated in
Palestine and those
that were revised in Babylon. Recently
a complete manuscript of the Palestinian Targum
has come to light—Neofiti I of the Vatican
Library. The best-known Babylonian Targums
are Onkelos for the Pentateuch and
Jonathan for the Prophets.
The
versions often are good, sometimes even the
best, witnesses to the original text. Moreover, they are important as
evidence for the history of thought among the communities that took the
Bible seriously.
Separating
Interpretation from History
It is
important to distinguish between the Old Testament's interpretation of
what happened and critical history. In order to write a reliable
account, the historian needs more or less objective sources
contemporary with the events themselves. The major source of
information concerning Israel's history
is the Old Testament, and its writers generally are concerned primarily
with the theological meaning of the past. Moreover, most of the
documents are later sometimes by centuries than the events they
describe. A significant body of written evidence does not exist before
the time of the monarchy, which was established with the anointing of
Saul as the first king of Israel in the
11th century BC. Other evidence, both written and artifactual,
has been recovered through archaeology, but all the evidence both
biblical and archaeological must be evaluated critically. To be sure,
all biblical texts that can be dated at all furnish important
historical information. They reveal facts concerning the period in
which they were written, but they do not necessarily contain literally
accurate accounts of the events they report.
Careful
analysis of the biblical record and judicious use of archaeological
evidence suggest a date for the exodus from Egypt in the
second half of the 13th century BC. Even the route of the exodus,
however, is unknown; the Old Testament preserves at least two major
traditions on that point. Not all of Israel would
have been involved, and most likely only the Joseph tribes.
Joshua
1-12 and Judges 1-2 present two different versions of Israel's
entrance into the land of Canaan. The
summary statements in Joshua report a sudden conquest by the Israelites
under the leadership of Joshua; but Judges 1-2 and other traditions
support the conclusion that individual tribes moved into the land
gradually and that it was decades if not centuries before Israel acquired
its territory. The period of the conquest and that of the Judges thus
overlap. For the most part, during the two centuries after 1200 BC
individual tribes were sometimes on their own and sometimes together,
only gradually becoming one nation, Israel.
The
God of Israel
The most
obvious theological theme of the Old Testament is both the most
pervasive and the most important one: Yahweh (the personal name of God
in the Old Testament; “Jehovah”) is the God of Israel, of the whole
earth, and of history. This theme echoes from Exodus 20:3 (“You shall
have no other gods before me”) throughout the Hebrew Scriptures, and it
is the basis for all other theological reflection. It would be
misleading, however, to identify this theme as monotheism; that term is
too abstract for the texts in question, and
in all but some of the latest materials the existence of other gods is
taken for granted. Generally the other gods are held to be subordinate
to Yahweh, and in any case Israel is to be
loyal to only one God. That God is affirmed to be the creator of the
earth, the king active in history to save and to judge, all powerful
but concerned for his people. He is known to reveal himself in diverse
ways through the law, through events, and through prophets and priests.
The
distinctive Old Testament language about God links the name of Yahweh
with events: “I am the Lord [Yahweh] your God, who brought you out of
the land of Egypt, out of the house of bondage” (Exodus 20:2). Israel confesses
who God is in terms of what he has done or will do, rather than in
terms of his nature. (Consider this thought why was there no mention of
a greater deed, the creator of the universe). History
then takes on special importance as the sphere of divine action and
interaction with his people. The only significant exception to this use
of historical language is the wisdom literature.
Covenant
and
Law
Two other
themes fundamental to the Old Testament, covenant and law, are closely
related. Covenant signifies many things, including an agreement between
nations or individuals, but above all it refers to the pact between
Yahweh and Israel sealed at
Mount Sinai. The
language concerning that covenant has much in common with that of
ancient Near Eastern treaties; both are sworn agreements sealed by
oaths. Yahweh is seen to have taken the initiative in granting the
covenant by electing a people. Perhaps the simplest formulation of the
covenant is the sentence: “I will take you for my people, and I will be
your God” (Exodus 6:7). The law was understood to have been given as a
part of the covenant, the means by which Israel became
and remained the people of God. The law contains regulations for
behavior in relation to other human beings as well as rules concerning
religious practices, but by no means does it give a full set of
instructions for life. Rather, it seems to set forth the limits beyond
which the people could not go without breaking the covenant.
The
Human Person
The Old
Testament stresses an understanding of human beings in community,
something important for the people of such a covenant. The individual
human being was conceived of as an animated body, as Genesis 2:7
suggests: “Then the Lord God formed man of dust from the ground, and
breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living
being.” That “breath” should not be viewed as a “soul” but simply as
“life.” In the Old Testament, the human being was seen as a unity of
physical matter and life, the whole a gift from God. Consequently,
death was a vivid reality; views of afterlife or resurrection appear
only rarely and late in Israelite thought.
Another
theme that appears in the prophets and is basic elsewhere is that
Yahweh is a just God who expects justice and righteousness from his
people. That includes fairness in all human affairs, care for the weak,
and the establishment of just institutions.
With these
and other themes, it is small wonder that the Hebrew Scriptures
provided the foundation for two world religions, Judaism and
Christianity.
The
New
Testament
The New
Testament consists of 27 documents written between AD 50 and 150,
concerning matters of belief and practice in Christian communities
throughout the Mediterranean world. Although some have argued that
Aramaic originals lie behind some of these documents (especially the
Gospel of Matthew and the Epistle to the Hebrews), all have been handed
down in Greek, very likely the language in which they were composed.
Manuscripts
and
Textual Criticism
Extant
Greek manuscripts of the New Testament complete, partial, or
fragmentary now number about 5000. None of these, however, is an
autograph, an original from the writer. Probably the oldest is a
fragment of the Gospel of John dated about AD 120-40. The similarities among these manuscripts is most
remarkable when one considers differences of time and place of origin
as well as the methods and materials of writing. Dissimilarities,
however, involve omissions, additions, terminology, and different
ordering of words.
Comparing,
evaluating, and dating the manuscripts, placing them in family groups,
and developing criteria for ascertaining the text that most likely
corresponds to what the authors wrote are the tasks of critics. They
are aided in their judgments by thousands of scriptural citations in
the writings of the early Fathers of the Church and by a number of
early translations of the Bible into other languages. The fruit of the
labor of text critics is an edition of the Greek New Testament that
offers not only what is judged to be the best text but also includes
notes indicating variant readings among the major manuscripts. The more
significant of these variants usually appear in English translations as
footnotes citing what other ancient authorities say (example, Mark
16:9-20; John 7:53-8:11; Acts 8:37).
Critical editions of the Greek New Testament have appeared with some
regularity since the work of the Dutch scholar Desiderius
Erasmus in the 16th century.
Pre-canonical
Writings
The 27
books of the New Testament are only a fraction of the literary
production of the Christian communities in their first three centuries.
The principal types of New Testament documents (gospel, epistle,
apocalypse) were widely imitated, and the names of apostles or other
leading figures were attached to writings designed to fill in the
silence of the New Testament (for example, on the childhood and youth
of Jesus), to satisfy the appetite for more miracles, and to argue for
new and fuller revelations. As many as 50 Gospels were in circulation
during this time. Many of these non-canonical Christian writings have
been collected and published as New Testament Apocrypha.
Tracing
the history of the development of the New Testament canon by noting
which of the books were quoted or cited by the early Fathers of the
Church is an uncertain process. Too much is made of silence. It seems
that the earliest attempt to establish a canon was made about ad 150 by
a heretical Christian named Marcion whose
acceptable list included the Gospel of Luke and ten Pauline Epistles,
edited in a strong anti-Jewish direction. Perhaps opposition to Marcion accelerated efforts toward a canon of
wide acceptance.
By ad 200,
20 of the 27 books of the New Testament seem to have been generally
regarded as authoritative. Local preferences prevailed here and there,
and some differences existed between the eastern and western churches.
Generally speaking, the books that were disputed for some time but were
finally included were James, Hebrews, 2 John, 3 John, Jude, 2 Peter,
and Revelation. Other books, widely favored but finally rejected, were
Barnabas, 1 Clement, Hermas, and the Didache; the authors of these books are
generally referred to as the apostolic fathers.
Early
Versions
Because
the New Testament was written in Greek, the story of the transmission
of the text and the establishing of the canon sometimes neglects the
early versions, some of which are older than the oldest extant Greek
text. The rapid spread of Christianity beyond the regions where Greek prevailed necessitated translations into Syriac, Old Latin, Coptic, Gothic, Armenian,
Georgian, Ethiopic, and Arabic. Syriac and
Latin versions existed as early as the 2d century, and Coptic
translations began to appear in the 3d century. These early versions
were in no sense official translations but arose to meet regional needs
in worship, preaching, and teaching. The translations were, therefore,
trapped in local dialects and often included only selected portions of
the New Testament. During the 4th and 5th centuries efforts were made
to replace these regional versions with more standardized and widely
accepted translations. Pope Damasus I in
382 commissioned St. Jerome to
produce a Latin Bible; known as the Vulgate, it replaces various Old
Latin texts. In the 5th century, the Syriac
Peshitta replaced the Syriac versions that had been in popular use up
to that time. As is usually the case, the old versions slowly and
painfully gave way to the new.
The
Literature of the New
Testament
From a
literary point of view, the documents of the New Testament are of four
major types or genres: gospel, history, epistle, and apocalypse. Of
these four, only gospel seems to be a literary form originating in the
Christian community.
Saint
Jerome
Saint
Jerome,
also called by the Latin name Eusebius Hieronymus, is best known for
his translation of the Bible into Latin, a version referred to as the
Vulgate. The ecumenical Council of Trent recognized the authenticity of
the translation, which was used extensively by the Roman Catholic church for many centuries.
Gospels
A gospel
is not a biography, although it bears some resemblance to biographies
of heroes, human and divine, in the Greco-Roman world. A gospel is a
series of individual accounts of acts or sayings, each having a kind of
completeness, but arranged to create a cumulative effect. The writers
of the Gospels apparently had some interest in chronological order, but
that was not primary. Theological concerns and readers' needs strongly
influenced arrangement of materials. One would expect, therefore, that
even though all four New Testament Gospels center on Jesus of Nazareth
and all four are gospels in literary form, differences would still
exist among them. And that is the case. Apart from the accounts of
Jesus' arrest, trial, death, and resurrection, which are strikingly
similar in all four, the Gospels differ in important details,
perspectives, and accents of interpretation.
In all
these ways, the Gospel of John stands most noticeably apart from the
others. In this Gospel, Jesus Christ is portrayed more obviously as
divine, all-knowing, all-controlling, and “from above.” The other three
are called synoptic (viewed together) Gospels because, despite
differences, they can be viewed together. Placed in parallel columns,
Matthew, Mark, and Luke impress the reader with such similarities that
they have spawned many theories about their relationships. The most
widely held scholarly opinion is that Mark was the earliest written and
became a source for Matthew and Luke. Most likely, Matthew and Luke
each had other sources as well as a common source, a conjecture made on
the basis of much shared material not found in Mark. This theorized but
as yet unidentified source has simply been called Q, or Quelle (German, “source”). In a preface, the
author of the Gospel of Luke speaks of having researched many
narratives about Jesus Luke 1:1-4.
Synoptic
Gospels versus the Gospel According to John
Each of
the four Gospels emphasizes distinct aspects of Jesus’ life and
teaching, but the first three, sometimes called “
the synoptic gospels” share certain similarities. The Gospel
according to John includes many episodes in Jesus’ life not included in
the other Gospels that make it quite unique. The chart above outlines
the sections of the four Gospels which describe the time between the
Last Supper and Jesus’ arrest. All four Gospels describe the Last
Supper in one form or another (in the Gospel according to John, Jesus
washes his disciples’ feet before eating the Last Supper with them),
the prediction of Peter’s denial, Jesus praying in Gethsemane, and
Jesus’ arrest; however, John describes several other events that are
not mentioned in the others.
Timeline
of the Gospels
Derived
from the Old English word godspel, the
word gospel means “good news,” and refers to the life and teachings of
Jesus Christ. Each of the four Gospels—Matthew, Mark, Luke, and
John—covers different time periods in Jesus’ life. As depicted in the
chart below, Matthew and Luke begin at the birth of Jesus, while Mark
and John begin at Jesus’ baptism. Some Bible historians believe that
the writers of the Gospels according to Matthew and Luke used the
Gospel according to Mark as a reference, in part because Mark’s Gospel
was written earlier than the others. The Gospel according to John was
written possibly twenty years after the others
Determining
the Chronological Outline
A number
of difficulties are encountered in a historical reconstruction of the
period as revealed in New Testament sources. First, the documents are
arranged theologically, not chronologically. The Gospels are first
because they tell the story of Jesus, but they were written between 70
and 90, as much as 60 years after his death. The Acts of the Apostles
is also from this period. The Epistles of Paul, however, are earlier;
they date from the decade between 50 and 60 because they were written
at the very time Paul was involved in missionary work. The remaining
books, which can be dated between 90 and 150, reflect church conditions
of the post-apostolic period. Second, the documents do not evidence
much interest in history as a chronological process, partly because
their authors believed in the impending end of history. Third, the New
Testament is not one book but an ecclesiastical collection, preserved
for the specific purposes of worship, preaching, teaching, and
polemics. Fourth, all the documents were written by advocates of the
Christian faith for purposes of proclamation and instruction; hence,
although they contain historical references, they are not pieces of
historical reporting. Add to these difficulties the lack of many
references to Jesus and his followers from other contemporary sources,
and the possibility of a detailed history grows
dimmer.
Nevertheless,
scholars are in general agreement as to the broad chronological
outline. The major anchor points are provided by Luke and Acts, which
set the story of Jesus and the beginning of the church in the context
of Jewish and Roman history. The Gospel of Luke states that Jesus began
his ministry in the 15th year of the reign of Tiberius (Luke 3:1),
which would be ad 28-29. All four Gospels agree that Jesus was
crucified when Pontius Pilate was governor (AD 26-36) of Judea. Jesus'
ministry was conducted between 29 and 30, according to the view that he
ministered one year; between 29 and 33, according to the theory that
his work extended three to four years.
The
Infancy Narratives
Before his
public life, little is known of Jesus. He was from Nazareth of Galilee,
although both Luke and Matthew place his birth in Bethlehem of Judea,
the ancestral home of King David. Only the books of Luke and Matthew
contain birth and infancy stories, and these differ in several details.
Luke (1:5-2:52) relates the stories in poem and song woven from Old
Testament texts that highlight God's concern for the poor and despised.
Matthew (1:18-2:23) patterns
his story on that of Moses in the Old Testament. Just as Moses spent
his childhood among the rich and wise of Egypt, so was
Jesus visited and honored by rich and wise magi. As Moses was hidden
from a wicked king slaughtering Jewish male children, so was Jesus
saved from Herod's massacre. (Herod the Great died in 4 BC, Jesus was
probably born between 6 and 4 BC.)
The
remainder of the New Testament is silent about Jesus' miraculous birth.
Throughout the history of the church, some Christians have insisted
that the infancy narratives be taken literally; others have regarded
them as one among many ways of expressing belief in Jesus' relation to
God as Son. The tendency of the New Testament to proclaim the meaning
of events without giving a reporter's account of the events themselves
has always provided much room for disagreement among those involved in
the historian's quest.
The
Apostles and
the Early Church
Following
the ministry of Jesus, which is described in the four Gospels, the
religious movement he had launched came under the leadership of the 12
men he had chosen to be his apostles. Most of the Twelve faded into
obscurity and legend, but three of them are mentioned as continuing
leaders: James, who was killed by Herod Agrippa I sometime before 44,
the date of Herod's own death; John, his brother, who apparently lived
to old age (John 21:20-24); and Peter, who was an early leader of the
Jerusalem church but also made several missionary journeys and,
according to tradition, was martyred in Rome in the mid-60s. In
addition to these three, James, called the brother of Jesus, was
prominent in the Jerusalem church
until he was killed by mob violence in 61. Before the Jewish revolt
against Rome erupted
in Jerusalem in 66,
the Christians left the city and were not involved in the violence that
destroyed Jerusalem in 70.
The
remaining books of the New Testament provide little historical
information and almost no basis for exact dating. Generally, they seem
to have been written for a second- or third-generation community. In
these documents, the immediate followers of Jesus are dead, early
enthusiasm and high expectation of the final return of Christ to end
history has now waned, and the need for preservation, entrenchment, and
institutionalization is evident (Eschatology; Second Coming). Heretics
and apostates are identified and attacked, and the membership is called
to a tenacity of faith adequate for the persecution soon to come. The
second Epistle of Peter, probably the last of the New Testament books
to be written, makes a vigorous effort to rehabilitate the earlier
expectancy of an imminent end to history. This attempt to recover the
zeal and conviction of a former era is itself an indication of the end
of an age.
Major
Themes in the New
Testament
Like the
theological themes of the Old Testament, those of the New Testament are
varied and rich in content.
God
Nowhere is
the continuity of the New Testament with the Old more clearly or more
consistently presented than in its teaching about God. Any view that
the God of Jesus or of the early church was different from the God of
Judaism was rejected as heresy. The God of the New Testament is creator
of all life and sustainer of the universe. This one God, who is the
source and final end of all things, takes the initiative to seek with
love all humankind, entering into covenants with those who respond, and
behaving toward them with justice and mercy, with judgment and
forgiveness. God has never left himself without witnesses in the world,
having revealed himself in many times,
manners, and places; but the New Testament claims in Jesus of Nazareth
a unique revelation of God. The person, words, and activity of Jesus
were understood as bringing followers into the presence of God. In the
days of its beginning within Judaism, the church could assume belief in
God and focus its message on Jesus as revealer of God. Beyond the
bounds of Judaism, however, faith in the one true God became basic to
the proclamation of Christianity.
Jesus
The New
Testament presents its understanding of Jesus in titles, descriptions
of his person, and accounts of his word and work. In the context of
Judaism, the Old Testament provided titles and images that the New
Testament writers used to convey the meaning of Jesus for his
disciples. He was portrayed, for example, as a prophet like Moses, the
David king, the promised Messiah, the second Adam, a priest like
Melchizedek, an apocalyptic figure like the Son of man, the Suffering
Servant of Isaiah, and the Son of God. The Hellenistic culture provided
other images: a pre-existent divine being who came to earth,
accomplished his work, and returned to glory; the Lord above all caesars; the eternal mediator of creation and
redemption; the cosmic figure who gathers all creation to himself in
one harmonious body.
Salvation
The kingdom of God seems not
to have survived as the central subject of the church's message.
According to the New Testament, the church did not identify itself as
the kingdom, and in its preaching it began to speak more of salvation.
The term generally referred to a person's reconciled relationship to
God and participation in a community that was both reconciled and
reconciling. In this sense, salvation was a present reality—but not
completely. The consummation of salvation would be in a fullness of
life beyond the struggle, futility, and mortality that mark this world.
Ethics
In the
meantime, the followers of Christ are to manifest in their conduct and
relationships that they have been reconciled with God. This is the
instruction of the entire New Testament and a legacy from the Old: the
inseparable connection between religious belief and moral and ethical
behavior. The Law, the Prophets, and the Writings had insisted on it,
and the New Testament continued that accent. This life is variously
referred to as righteous, sanctified, godly, faithful.
The books of the New Testament are filled with instructions about this
life not only in an inward sense but in relation to neighbors, enemies,
family members, masters, servants, and government officials, as well as
in relation to God. These instructions draw upon the Old Testament, the
words of Jesus, the example of Jesus, apostolic commands, laws of
nature, common lists of household duties, and ideals from Greek
moralists. All these sources were understood as having one source in a
God who expects his own faithfulness to be met with faithfulness in
those who have been reconciled as the family of God.
The
Bible in English
The
history of the English Bible is the history of the movement of the
Bible from its possession and use by clergy alone to the hands of the
laity. It is also the history of the formation of the English language
from a mixture of French, Anglo-Norman, and Anglo-Saxon. Even though
Christianity reached England in the 3d
century, the Bible remained in Latin and almost exclusively in the
hands of the clergy for a thousand years.
Between
the 7th and 14th centuries, portions of the Bible were translated into
English, and some rough paraphrases appeared for instructing
parishioners. In literary circles, poetic translations of favorite
passages were made. Interest in translation from Latin to English grew
rapidly in the 14th century, and in 1382 the first complete English
Bible appeared in manuscript. It was the work of the English reformer
John Wycliffe, whose goal was to give the Bible to the people.
Translations
of the Reformation Period
In 1525
the English reformer William Tyndale
translated the New Testament from the Greek text, copies of which were
printed in Germany and
smuggled into England. Tyndale's translation of the Old Testament from
the Hebrew text was only partly completed. His simple prose and popular
idiom established a style in English translation that was continued in
the Authorized Version of 1611 (the King James Version) and eventually
in the Revised Standard Version of 1946-52.
In 1535
the English reformer Miles Coverdale
published an English translation based on German and Latin versions in
addition to Tyndale's. This was not only
the first complete English Bible to appear in printed form, but unlike
its predecessors, it was an approved translation that had been
requested by the Canterbury Convocation. Shortly thereafter, the
English reformer and editor John Rogers (1500?-55) produced a slightly
revised edition of Tyndale's Bible. This
appeared in 1537 and was called Matthew's Bible.
In 1538
the English scholar Richard Taverner
(1505?-75) issued another revision. At about the same time, Oliver
Cromwell commissioned Coverdale to produce
a new Bible, which appeared in six editions between 1539 and 1568. This
Bible, called the Great Bible, in its final revision in 1568 by
scholars and bishops of the Anglican church was known as the Bishops'
Bible. The Bishops' Bible was designed to replace not only the Great
Bible, which was primarily a pulpit Bible, but also a translation for
the laity, produced in Geneva in 1560
by English Protestants in exile, called the Geneva Bible. The Bishops'
Bible was the second authorized Bible.
The
Douay
and
Other Roman Catholic Versions
The Douay or Douay-Rheims Bible, completed between 1582 and
1609, was commonly used by Roman Catholics in English-speaking
countries until the 18th century, when it was considerably revised by
the English bishop Richard Challoner. The Douay Bible was a translation from the Latin
Vulgate, primarily the work of two English exiles in France, William
Allen (1532-94) and Gregory Martin (1540?-82). During the 19th and 20th
centuries, the Douay and Challoner Bibles were replaced with other
translations by Roman Catholics. In the United
States, one of
the most widely used is the New American Bible of 1970. It is the first
complete Bible to be translated from Hebrew and Greek by American Roman
Catholics.
The
King James Version and
Its Revisions
In 1604
King James I commissioned a new revision of the English Bible; it was
completed in 1611. Following Tyndale
primarily, this Authorized Version, also known as the King James
Version, was widely acclaimed for its beauty and simplicity of style.
In the years that followed, the Authorized Version underwent several
revisions, the most notable being the English Revised Version
(1881-85), the American Standard Version (1901), and the revision of
the American Standard Version undertaken by the International Council
of Religious Education, representing 40 Protestant denominations in the
US and Canada. This Revised Standard Version (RSV) appeared between
1946 and 1952. Widely accepted by Orthodox, Protestant, and Roman
Catholic Christians, it provided the basis for the first ecumenical
English Bible. The New Revised Standard Version (NRSV,
1989) eliminated much archaic and ambiguous usage. The New King James
Bible, with contemporary American vocabulary, was published in 1982.
Other
Modern Translations
In the
first half of the 20th century many modern speech translations, mostly
by individuals, appeared: Weymouth (1903); Goodspeed and Smith (1923-27); Moffatt (1924-26); Phillips (1947); and others.
Since 1960, major translation projects have been underway to produce
English Bibles that are not revisions of the Tyndale-King
James-RSV tradition. The more significant among these are the
following: the Jerusalem Bible (1966), an English translation of the
work of French Dominicans (1956); Today's English Version (1966-76) in
idiomatic English by the American Bible Society; the New English Bible,
commissioned in 1946 by the Church of Scotland and designed to be
neither stilted nor colloquial; the New International Bible (1973-79),
a revision by conservative American Protestants based largely on the
King James Version and similar to the New American Standard Version;
and the Living Bible (1962-71), not a translation but a paraphrase into
the modern American idiom. The latter was designed by its author,
Kenneth Taylor (1917- ), not only to make the Bible interesting, but to
propagate “a rigid evangelical position.” The multivolume Anchor Bible
(1964- ), an international and interfaith project, offers modern
readers an exact translation, with extended exegesis (exposition).
Jewish translations of the Hebrew Bible into English have been
appearing for two centuries. A new translation, sponsored by the Jewish
Publication Society of America, was published in three segments in
1962, 1974, and 1983. It is called the New Jewish Version.
The
continuing flow of new translations testifies to the changing nature of
language, the discovery of new manuscript evidence, and most of all the
abiding desire to read and to understand the Bible.
Bible
Bibliography
Good News
Bible:, 1979; Holy Bible Old and New
Testaments; Authorized King James Version. Oxford, 1948. first published 1611; Holy Bible: The New King
James Version. Nelson, 1982; The Holy Scriptures. 3v. Jewish
Publication Society, 1962-82. Translation of The Torah; The New
American Bible. Confraternity of Christian Doctrine, 1987. The new,
standard Roman Catholic version; The New English Bible, Oxford, 1972;
New International Version Bible. Zondervan,
1973, 1978. The New Jerusalem Bible. Doubleday, 1985. The New Oxford Annotated
Bible, Revised Standard Version. Oxford, 1991.
The Soncino Books of the Bible. Ed. by
Abraham Cohen. 14v. Soncino, 1945-58.
Bloch, n.d.; Harper's Bible Dictionary
1985; Eerdmans' Handbook to the Bible;
Concise Bible Encyclopedia. Eerdmans,
1981; Anchor Bible Dictionary 1992; The Illustrated Bible Handbook
1987; The New Jerome Biblical Commentary 1990; A Biblical Who's Who
1979; Interpreter's Dictionary of the Bible 1962-76; Who's Who in the
Bible 1981; Encarta; The Dictionary of Bible and Religion 1986; The Eerdmans' Bible Dictionary 1987; The NIV Complete Concordance; The Bible Almanac 1980;
chancellor@theology101.org
Corporate
Office Of
Palm Beach Theological
Seminary College
1603 S. Dixie Hwy.
W. Palm Beach, FL 33401
Tel: 561-833-8611
Fax:
561-828-7698
Thank
You For Visiting
This
Site is Continuously Being Updated
|