Sacred-Texts  Zoroastrian Texts  Dadestan-i Denig Index  Previous  Next 

Dadestan-i Denig ('Religious Decisions')

Translated by E. W. West, from Sacred Books of the East, volume 24, Oxford University Press, 1880.

CHAPTER 85.

1.
As to the eighty-fourth question and reply, that which you ask is thus: As to a gift for the ceremonial which they do not reduce, and while they give it in excess, in what manner is then its great advantage, and how and in how many modes is it possible to occur?
2.
The reply is this, that the advancement of the ceremonial of the sacred beings is by so much as the gift is more fully given; and the great advantage of the good work is more, and its reasons many, therefrom. 3. The desire of this wealth, which has come for the sake of the good work, is an experience of the comfortable living of the angels, by whom the solemnizers are aggrandized, and is proper apart from its great judiciousness; to diminish it is improper.
4.
When the gift for the ceremonial is abundantly given, the performers of the ceremonial, who, with much trouble annoying them, have solemnized the Avesta and chanted the hymns (Gathas), and obtain the stipend of their solemnizing from the remuneration of the solemnization, are living comfortably, thriving, and blessed. 5. And also the undertakers of all the religious rites who, by means of the hope of rightful religion, render one certain as to the way to the distant awful place, and tempt the longers for righteousness into the religion, undertake all the religious rites and ceremonial of the sacred beings for the sake of the stipend of proper diligence.
6.
And reasoning thought is cognizant as regards the advantageousness due to the undertakers and solemnizers of all the religious rites, and a great stipend is more obtained and observed for them than for any other profession. 7. The sons, too of priests and disciples strive for the words prayed, and are more eager for their prayers; and many, likewise, shall engage for all the religious rites, and become more diffusive of the religion (dino balishniktar); and, in like manner, the proper, more attainable, and more propitious path of the good for saving the soul becomes wider.

CHAPTER 86.

1.
As to the eighty-fifth question and reply, that which you ask is thus: What is possible to become the harm of a gift that is reduced?
2.
The reply is this, that since those things are to be properly given which are for the religious rites of the ceremonial, and are the consideration of the undertakers of all the religious rites, and are also the stipend of some solemnizers, both are living comfortably by the ceremonial. 3. The sons of the disciples who wanted approval for the words prayed, become so much the more to be ordered and to be accepted; and the ceremonial of all the religious rites becomes more progressive.
4.
So, moreover, when they go to undertake the well-operating activity of the ceremonial for a diminution of remuneration and gift, and owing to undertaking and ordering again, by way of routine (pavan dor ras), they do not request so much stipend, it is as though they should buy my linen and should sell it again for their own payment (dadano). 5. As to the performers of the ceremonial, likewise, who have to acquire approval with much trouble and words prayed, and obtain a remuneration which, for the soul even, is as little for the ceremonial as though one were annoyed -- whereby living is difficult -- they become sorry for enduring the trouble, owing to lukewarmness (afsurdo-minishnih) in the same profession. 6. And even the sons of the disciples shall sell linen for wages, and they rejoice that it is possible to learn other callings with less pains; and thus they make them become lukewarm and meditating retreat (avazahang) from the words of fresh paragraphs continually prayed, from the approval requested of the learned (azan), and from all the religious rites they should undertake for the contented.
7.
As to those, moreover, who, through fervent-minded undertaking of what is ordered, request less for all the religious rites, and have not obtained even that which is due to them, it is not even as though they ordered of them for the fiends. 8. And the disgrace, too, of the orderers of good works of lukewarmness is the exaltation of the profession of the disciples; and its deficient progress becomes the paralysation of the ceremonial of the sacred beings for saving the souls of the good from the deadly one (mar).

CHAPTER 87.

1.
As to the eighty-sixth question and reply, that which you ask is thus: How is it good when they give a gift for the ceremonial?
2.
The reply is this, that as it is necessary, so that the ceremonial of the sacred beings may be more advanced, and such wealth may more come on to the good work, for the proper stipends of the undertakers and solemnizers -- that they may become less lukewarm as regards the accompanying proprieties, and thereby diligent in performing them -- and there is not in it an express connection manifested with different work, and with that which has proceeded from so many previous good people, I deem the introduction of it more expressly better.

CHAPTER 88.

1.
As to the eighty-seventh question and reply, that which you ask is thus: As family householders we of the good religion of Iran, before each celebration of all the religious rites with holy-water which they have provided in the land of Pars, have then always given for it a gift of 400 dirhams, or 350 dirhams at least. 2. And now if we should be needy, when we deduct something from the 400 dirhams, or from the 350 dirhams, of the gift for them, they would then not accept it from us, and speak thus: 'Less than 400, or than 350, dirhams we do not accept.' 3. But there are needy men who always come to us themselves and speak thus: 'For 350 dirhams we will always twice conduct all the religious rites and ceremonial with holy-water such as those which you have always ordered before for 400; only order us.' 4. Would a needy one, apart from the priestly men who always say that they are not, be authorized, or not?
5.
The reply is this, that the priest to whom your predecessors have given a gift of 400 or 350 dirhams, for all the religious rites with holy-water, it is proper to consider particularly virtuous and faithful, when there is nothing else about him, on account of which he is otherwise. 6. A celebration of all the religious rites with holy-water, in which they shall use four pure animals -- and just according to the teaching of the high-priests they present to every single fire from one animal and one holy-water -- and the offering of holy-water unto the fire whose holy-water if is, and bringing it on to another fire apart from that holy-water, and the ceremonial cleansing of the holy-water they maintain by agreement in thy name, the superiors solemnize with approval, faithfully, and attentively; and the remuneration of 350 dirhams would be a balancing of when they conduct the religious rite at the place of undertaking it, and when it is undertaken as regards a distant district.
7.
In Artakhshatar-gadman, within my memory, they who would accept less than 300 dirhams for it made a memorandum (farhang), to keep in remembrance that 350 dirhams for all the religious rites performed was to be the rule declared by those of the religion in Artakhshatar-gadman. 8. Likewise, the glorified Atur-frobag, son of Farakhuzad, who was the pre-eminent leader of those of the good religion, decided in the same manner.
9.
And now, too, they always conduct those rites which are without holy-water for 150 dirhams, or even for 120 dirhams; and the reason of it is the neediness of the disciples who, owing to that need, and in hope of obtaining more employment, always diminish their demands, and through deficient remuneration always become more needy, more importunate, and more moderate in desiring remuneration; and, in the course of the employment of resources and requesting the charge of all the religious rites, the labor and endurance of discipleship are exhausted.
10.
And as to him who undertakes to conduct all the religious rites twice for 350 dirhams, if he be properly working and thoroughly reliable for the 350 dirhams which are always given him for the ceremonial of all the religious rites -- just like those who would always undertake them once -- and all the religious rites are conducted and secured twice, on account of the merit due to the continuous ceremonial of the sacred beings it is more authorisedly ordered of those who solemnize all the religious rites twice. 11. But as to him who would undertake all the religious rites twice for 350 dirhams, but is not able to conduct them unless he puts to it some of his own wealth, so that the progress may be acceptable to him as they conduct them through repetition, he should not undertake them owing to the reasons written in another chapter of ours, since it tends much more to neediness.
12.
And more like unto the ancient skeptics (vimanako) have become the disciples, among whom disagreement and enmity are produced, as is written in the same writing (khadu-gun namako); and, owing to admonishing words, these become enviousness and maliciousness unto the disciples, and trouble and disagreement less becoming among you and more contentious about you. 13. And at the time in which a great stipend existed, they contended with him through whose greatness and abundance of stipend their conflict was caused, one with the other, through envy; and now, too, they always squabble about his deficient stipend, by which they will tempt them, on account of its inadequacy, for the sake of a way for preserving life, as was shown by my metaphor in the other chapter. 14. When those who, through need of employment in the rites of religion, or the recitations which are its wisdom, would at once produce enmity, and the friends of religion, are for each of two sides, it is important to look; to the procuring of forgiveness, kind regards, and the progress of the elect (pasandakano) in the duty of the faithful.

CHAPTER 89.

1.
As to the eighty-eighth question and reply, that which you ask is thus: When a man resolves within himself thus: 'In the summer time I will go into Pars, and will give so much money for the high-priesthood, on account of the fires and other matters which are as greatly advantageous,' though he himself does not come into Pars, but sends the money according to his intention, or in excess of it, unto the high-priests -- so that he is like the great who send in excess of that unto the high-priests -- that, as the benefit is greater which is more maintained, they may provide for the fires of every kind and other matters, is then his proceeding of sending to Pars, for that purpose, a sin, or not?
2.
The reply is this, that if his coming be indispensable for the design he would undertake, then it is indispensable for him to accomplish his own mental undertaking; but in suffering which is excited and not avoidable, when there is really no possibility of his traveling himself, any one whom he sends in his place, more particularly on that account, is not acceptable by the approval of the angels who have realized the affliction in his good thought, but the good work is to be eagerly well-considered. 3. Good gifts, and every office (gas) about good works which it is possible to perform, are what are commendable in the well-housed man that is not able to work himself; they are avoidable by him when not of good race, and are not indispensable for him whenever the good work is not announced. 4. When able to manage it himself it is better; and when otherwise, his appointment of a faithful person over its preparation, and his accomplishment of the work of selector are expedient.

CHAPTER 90.

1.
As to the eighty-ninth question and reply, that which you ask is thus: Who, and how many are they who are without the religion (adinoih)[1], but are made immortal, and for what purpose is their immortality? 2. Where is the place they, each one, possess sovereignty, and in the place where they possess sovereignty are there people of the good religion of every kind, or how are they; are there sacred fires [Warharan fires] and appointed worship, or how is it; and for what purpose is each one of sovereignties?
1. 'Those who are without death' -- Peshotan K. Anklesaria (PKA), Henning Memorial Volume, p. 12.
3.
The reply is this, that the immortal rulers of the region of glory, Khwaniras, are said to be seven: one is Yavisht-i Friyan; the Avesta name of one is Yakhmayushad [Ashem-yahmai-ushta], son of the same Friyan [1]; the name of one is Fradhakhshto, son of the Khumbiks [Av. Fradakhshti Khunbya]; the name of one is Ashavazang, son of Porudakhstoih [Av. Ashavazdang the Pourudhakhshtiyan]; one is the tree opposed to harm; one is Gopatshah; and one is Peshyotanu, who is called after the Chitravoko-miyano.
1. PKA: 'Hamfriyân'
4.
The reign of Gopatshah is over the land of Gopato, coterminous with Eranwej, on the bank (bar) of the water of the [River] Daitya; and he keeps watch over the ox Hadhayas, through whom occurs the complete perfection of primitive man [1]. 5. The reign of Peshotan is in Kangdez, and he resides in the illustrious Kangdez which the noble Siyavash formed through his glory, he who is called the erratic youth of the illustrious Kayanians. 6. And through his powerful spirit [2] arose increase of cultivation and the ruler Kay Khosraw among the highest of the mountains in the countries of Iran and Turan; the purity of the sacred fire [Atash Warharan] of great glory and the recital of the liturgy [manthra] exist there, and the practice of religious rites (dino) is provided. [3] 7. The custom, also, of him (Peshotan) and his companions and coadjutors (ham-bar), in the appointed millenniums, is the great advancement of religion and good works in other quarters likewise. [4]
1. PEA: 'complete satiation of all mankind,' that is to say, all mankind will be resurrected and made immortal.
2. PEA: 'Peshotan's lordship (is) in Kangdez. There he resides in the brilliant Kangdez which is called the settlement of noble and illustrious Syaush, son of Kaus. The movement in Kang is arranged by spiritual, powerful glory.'
3. PEA: 'the chanting of the Manthra and the propagation (lit. working) of the religion.'
4. PEA: 'Also in his war has been arranged the glory (which will be) co-helper and companion at the time of the final millennium.'
8.
But, secondly, as to the whereabouts of the places which are theirs -- just like his -- of which there is no disquisition by me, this also is even owing to my not remembering. [1]
1. PKA: 'Even in those other territories there is much propagation of religion and meritorious deeds, but where is its exact location and what is its nature is not envisaged by me and not even recollected by me.'

CHAPTER 91.

1.
As to the ninetieth question and reply, that which you ask is thus: From what is the sky made, and with what is it prepared?
2.
The reply is this, that the sky is a dome (gardun), wide and lofty; its inside and whole width and boundaries (akhyakiha), besides its material existence, are the stone of light, of all stones the hardest and most beautiful; and the grandeur of its spirit and even its internal bow [rainbow] are like those of mighty warriors arrayed. 3. And that material of the sky reached unto the place where promise-breaking words exist, and was without need of preparation; as it is said of places such as those -- where wisdom is a witness about them -- that that which is not even itself a place, and its place does not yet exist, is without need of any preparing.
4.
The light is for existing things, and they cherish a faculty (niyuih) of motion also of two kinds, that causing motion and that of movables; as mobility is mentioned about thought [spirits?] and immobility about material things. 5. Immovables are not moved, while movables are moved by their power of movement; and those movables, that way causing motion, are afterwards themselves a moving secret cause of motion, and then a cause of motion is not moving the movable, since it is not incapable of causing motion secretly by movement of itself. 6. Just as the force (kunishno) of a movement exists and does not become a force; only then it is declared by wisdom, that the causers of motion have been the causing of motion by force before movement, and, being unmoved, they are subsequently made to move by the force; later on, the causers of motion have to cause motion, by their power of causing motion, in the non-causers of motion, from which it is certain though the force of a movement exists it does not become a force; but, finally, that which is prepared with a source of activity, before force, becomes unmoved.
7.
Natures without need of the trouble of a preparer are distinguished from such; where movement occurs through every force, the championship of a position (gah) not made to move -- except, indeed, of that whose force, when it is unmoved by other force, is its own -- is unmoving and thirstless. 8. It was restored immovably when there was an approach to the sky of that actual contender for the place, the fiend, and the sky was shaken by him; for connected with the sky were arranged so many possessors of all resources, dignified (afrankid) by their own all-powerful position and that well-operating, mighty, undrawn bow, righteous and well-discoursing (hu-fravakhsh), and many good spirits, gloriously cooperating for the preparation of the sky. 9. For that which was not even itself a place, when it is thus henceforth really a place, is in want of preparing; and, in the preparation of that visible place, with the material of the sky is mingled that triumphing, powerful spirit who made its existence a seeking for principle and seeking for intention, drawing up from below and drawing down from above, so that through that seeking for principle it becomes a concord, the resting-place of united champions, and unadmonishable through that power of seeking for intention; such as this it is if, indeed, it be the will of him, the creator of all goodness.
10.
And it is said summarily that the sky was shaken in the period of disturbance and restored with trouble; and, if the guardian spirits [Farohars] are in freedom from disturbance through the glory of the creator, when there is not even a place for it prepared by themselves, and their nature and own strength are approving the trouble of preparation, it is not moved, except by the creatures of his will, a will which is subduing.

CHAPTER 92.

1.
As to the ninety-first question and reply, that which you ask is thus: Of waters and rivers, and whatever water is good, is Arduisur the greatest (mas), or some other water or good river; and, again, where is the place of Arduisur?
2.
The reply is this, that it is the water of Arduisur; and what has gushed from Arduisur is as large a mass as all the water in the world except the Arvand [i.e. Tigris]; within the wide-formed ocean it is dominant over the thousand cascades (pashan) and thousand lakes of the waters, and its place is most renowned throughout the spheres. 3. There flows the water of Arduisur in a forest, the source of all seeds, whereby the species which plants possess are assimilated (aedunagido) by it, and healing existences of all kinds are mingled with it from medicinal plants. 4. The abundant power of the coming of healing to the purifying water is like the nature of the existences which it acquires, and then the nature which it thus acquires for its own the water draws up by the power which is drawing water to itself.
5.
The water of Arduisur is on Alburz, and flows even to the summit of the star station during the coming of the healing of purification, even unto Hukhir the lofty, all-gorgeous and brilliant; thence its flowing is effected into the lake of a summit to Alburz, Mount Aus-hindum [Av. us Hindvad], which is in the middle of the wide-formed ocean. 6. And from that flowing of waters that destined river, the utter destruction of every night, comes on in the light of a dawn; by the sprinkling of spray (pash-pashano) it extends through the seven regions [keshwars] of the earth, and from it arise the growth of their plants and the coming of the healing of purification; that which is called a drop (srishk) of the primeval creatures being a particle (aham) of water of the bulk of a horse.